Jump to content

Japanese counter word

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from Japanese counters)

In Japanese, counter words or counters are measure words used with numbers to count things, actions, and events. Counters are added directly after numbers.[1] There are numerous counters, and different counters are used depending on the kind or shape of nouns that are being described.[1] The Japanese term, josūshi (助数詞, lit.'helping number word'), appears to have been literally calqued from the English term auxiliary numeral used by Basil Hall Chamberlain in A Handbook of Colloquial Japanese.[2][3]

In Japanese, as in Chinese and Korean, numerals cannot quantify nouns by themselves (except, in certain cases, for the numbers from one to ten; see below).[4] For example, to express the idea "two dogs" in Japanese one could say either:

ni

two

hiki

small-animal-MW

no

POSS

inu

dog

二 匹 の 犬

ni hiki no inu

two small-animal-MW POSS dog

inu

dog

ni

two

hiki

small-animal-MW

犬 二 匹

inu ni hiki

dog two small-animal-MW

but just pasting and together in either order is ungrammatical. Here ni is the number "two", hiki is the counter for small animals, no is the possessive particle (a reversed "of", similar to the " 's" in "John's dog"), and inu is the word "dog".

Counters are not independent words; they must appear with a numeric prefix. The number can be imprecise: nan or, less commonly, iku, can both be used to mean "some/several/many", and, in questions, "what/how many/how much". For example:

nan

some

mei

people-MW

sama

honored-ones

何 名 様

nan mei sama

some people-MW honored-ones

"some guests"

nan

what

mei

people-MW

sama

honored-ones

?

Q

何 名 様 ?

nan mei sama ?

what people-MW honored-ones Q

"how many guests?"

Some nouns prefer iku, as in:

幾晩? iku-ban? "how many nights?"
幾日も行っていた iku-nichi mo itte ita "I was gone for many days."

Counters are similar in function to the word "pieces" in "two pieces of paper" or "cups" in "two cups of coffee". However, they cannot take non-numerical modifiers. So while "two pieces of paper" translates fairly directly as:

kami

paper

ni

two

mai

flat-MW

紙 二 枚

kami ni mai

paper two flat-MW

"two pieces of paper"

"two green pieces of paper" must be rendered as 緑の紙二枚 midori no kami ni-mai, akin to "two pieces of green paper".

Just as in English, different counters can be used to convey different types of quantity.

パン

pan

bread

一斤

ikkin

one-loaf

パン 一斤

pan ikkin

bread one-loaf

"one loaf of bread"

パン

pan

bread

一枚

ichimai

one-flat-MW

パン 一枚

pan ichimai

bread one-flat-MW

"one slice of bread"

There are numerous counters, and depending on the kind or shape of nouns the number is describing, different counters are used.[1]

Grammatically, counter words can appear either before or after the noun they count. They generally occur after the noun (following particles), and if used before the noun, they emphasize the quantity; this is a common mistake for English learners of Japanese. For example:

ビール

bīru

beer

o

OBJ

二本

nihon

two-long-thin-MW

飲んだ

nonda

drank

ビール を 二本 飲んだ

bīru o nihon nonda

beer OBJ two-long-thin-MW drank

In contrast:

二本

nihon

two-long-thin-MW

no

POSS

ビール

bīru

beer

o

OBJ

飲んだ

nonda

drank

二本 の ビール を 飲んだ

nihon no bīru o nonda

two-long-thin-MW POSS beer OBJ drank

would only be appropriate when emphasizing the number as in responding with "[I] drank two bottles of beer" to "How many beers did you drink?".

Phrase structure involving numerals and counters

[edit]
Japanese Nominal Structure as proposed by Akira Watanabe

In generative grammar, one proposed structure of Japanese nominal phrases includes three layers of functional projections: #P, CaseP, and QuantifierP.[5] Here, #P is placed above NP to explain Japanese's lack of plural morphology, and to make clear the # head is the stem of such morphology.[5] This structure relies on movement in order to satisfy agreement via extended projection principle features.[clarification needed][5]

Substitution of counters

[edit]

In Japanese, virtually all nouns must use a counter to express number because Japanese lacks singular/plural morphology.[6][5] In this sense, virtually all Japanese nouns are mass nouns. This grammatical feature can result in situations where one is unable to express the number of a particular object in a syntactically correct way because one does not know, or cannot remember, the appropriate counting word. With quantities from one to ten, this problem can often be sidestepped by using the traditional numerals (see below), which can quantify many nouns without help. For example, "four apples" is りんご四個 ringo yonko where ko is the counter, but can also be expressed, using the traditional numeral four, as りんご四つ ringo yottsu. These traditional numerals cannot be used to count all nouns, however; some, including nouns for people and animals, require a proper counter (except for 1 and 2 people, which virtually always use variants of the traditional numerals; see exceptions).

Some of the more common counters may substitute for less common ones. For example, hiki (see below) is often used for all animals, regardless of size. However, many speakers will prefer to use the traditionally correct counter, , when speaking of larger animals such as horses. This yields a range of possible counters, with differing degrees of usage and acceptability – for example, when ordering kushikatsu (fried skewers), one may order them as 二串 futa-kushi (two skewers), 二本 ni-hon (two sticks), or 二つ futa-tsu (two items), in decreasing order of precision.

Counters may be intentionally misused for humorous, stupid, or insulting effects. For example, the phrase 男一匹 otoko ippiki ("one man [like an animal]"), uses hiki, the counter for animals, instead of the typical counters for people.[7]

Table of traditional numerals

[edit]
Numeral Japanese Pronunciation (romaji) Writing (hiragana)
1 一つ hitotsu ひとつ
2 二つ futatsu ふたつ
3 三つ mittsu みっつ
4 四つ yottsu よっつ
5 五つ itsutsu いつつ
6 六つ muttsu むっつ
7 七つ nanatsu ななつ
8 八つ yattsu やっつ
9 九つ kokonotsu ここのつ
10 とお

Common counters by category

[edit]

This is a selective list of some of the more commonly used counting words.

Pronunciation Japanese Use
People and Things
bu Copies of a magazine or newspaper, or other packets of papers
だい dai Cars, bicycles, machines, mechanical devices, household appliances
はい hai, ぱい pai, ばい bai Cups and glasses of drink, spoonsful; cuttlefish, octopuses, crabs, squid, abalone, boats (slang)
ひき hiki, ぴき piki, びき biki Small animals, insects, fish, reptiles, amphibians, oni (demons/ogres)
ほん hon, ぽん pon, ぼん bon frequently used word Long, thin objects: rivers, roads, train tracks, ties, pencils, bottles, guitars; also, metaphorically, telephone calls, train or bus routes, movies (see also: tsūwa), points or bounds in sports events. Although also means "book", the counter for books is satsu.
かい kai, がい gai Number of floors, stories
ko , , , or frequently used word Implies that the item is small and/or round.[8] is also used for military units.
まい mai frequently used word Thin, flat objects: sheets of paper, photographs, plates, articles of clothing (see also: chaku)
めい mei People (polite) ( means "name")
めん men Broad, flat objects: mirrors, boards for board games (chess, igo, shogi), stages of computer games, walls of a room, tennis courts
にん nin People (but see table of exceptions below)
ri or People, used in the words 一人 (ひとり) and 二人 (ふたり)
さつ satsu Books
tsu frequently used word General-purpose counter, used as part of the indigenous Japanese numbers 一つ ("one thing"), 二つ ("two things"), 三つ ("three things"), etc.
wa Stories, episodes of TV series, etc.
Time, Calendar, etc.
びょう byō Seconds
ふん fun, ぷん pun Minutes
がつ gatsu, also つき tsuki Months of the year. Month-long periods when read tsuki (see also: kagetsu)
はく haku, ぱく paku Nights of a stay
ji Hours of the day
じかん jikan 時間 Hour-long periods
ka Day of the month
かげつ kagetsu ヶ月, 箇月 Month-long periods (see also: gatsu). is normally abbreviated using a small katakana in modern Japanese. Alternatively , hiragana , small katakana and full-size katakana & can also be seen, although only is similarly frequent.
ねん nen Years, school years (grades); not years of age
にち nichi Days of the month (but see table of exceptions below)
さい sai (or ) Years of age ( is used informally as a ryakuji)
しゅう shū Weeks
Extent, Frequency, etc.
ばい bai Multiples, -fold as in "twofold"
ばん ban Position, turn, sports matches
do, also たび tabi frequently used word Occurrences, number of times, degrees of temperature or angle (see also: kai).
じょう Tatami mats. The kanji is also read tatami and is the same one used for the mats. The room size of a washitsu in Japan is given as a number of mats, for example 4½
かい kai frequently used word Occurrences, number of times (see also: do)

Extended list of counters

[edit]

This list also includes some counters and usages that are rarely used or not widely known; other words can also be used as counters more sporadically.

Pronunciation Japanese Use
ba Scene of a play
ばい bai Multiples, -fold as in "twofold"
ばん ban Nights (see also: ya)
ばん ban Position, platform for a train line, turn, sports matches
bi Small fish and shrimps (used in the fish trade; most people say hiki instead)
bu Copies of a magazine or newspaper, or other packets of papers
ぶん bun Sentences
びょう byō Seconds
ちゃく chaku Suits of clothing (see also: mai)
ちょう chō Long, narrow things such as guns, sticks of ink, palanquins, rickshaws, violins
ちょう chō Sheets, pages, leaves, tools, scissors, saws, trousers, pistols, cakes of tofu, town blocks, servings at a restaurant
ちょう chō Town blocks
だい dai Generations, historical periods, reigns
だい dai Cars, bicycles, machines, mechanical devices, household appliances
だん dan levels, ranks, steps (of stairs).
だんらく danraku 段落 Paragraphs
do, also たび tabi Occurrences, number of times, degrees of temperature or angle (see also: kai).
ふで fude Sequences of letters or drawings that you write or draw without removing your pen off the paper. Not to be confused with hitsu () below.
ふく fuku, ぷく puku Bowls of matcha (powdered green tea); packets or doses of powdered medicine; puffs (of, e.g., a cigarette); rests or breaks
ふく fuku, ぷく puku Hanging scrolls ( kakejiku)
ふん fun, ぷん pun Minutes
ふり furi Swords
がっきゅう gakkyū 学級 Classes (in pre-university education)
がつ gatsu, also つき tsuki Months of the year. Month-long periods when read tsuki (see also: kagetsu)
go Words
ごう small container (e.g. rice cup, sake cup)
ごん gon, also こと koto Words
gu Suits of armour, sets of furniture
ぎょう gyō Lines of text
はく haku Nights of a stay
はい hai, ぱい pai, ばい bai Cups and glasses of drink, spoonfuls, cuttlefish, octopuses, crabs, squid, abalone, boats (slang)
はい hai Losses (sports bouts)
はこ hako Boxes
はり hari Umbrellas, parasols, tents
はしら hashira gods, memorial tablets
はつ hatsu, ぱつ patsu Gunshots, bullets, aerial fireworks; orgasms, sex acts
ひき hiki, ぴき piki Small animals, insects, fish, reptiles, amphibians, oni (ogres)
ひん hin, ぴん pin Parts of a meal, courses (see also: shina)
ひつ hitsu, ぴつ pitsu pieces of land and number of people
ho, po Number of (foot)steps
ほん hon, ぽん pon, ぼん bon Long, thin objects: rivers, roads, train tracks, ties, pencils, bottles, guitars; also, metaphorically, telephone calls (see also: tsūwa), train or bus routes, movies, home runs, points or bounds[clarification needed] in sports events. Although also means "book", the counter for books is satsu.
ひょう hyō, ぴょう pyō Votes
ひょうし hyōshi, びょうし byōshi 拍子 Musical beats
ji Letters, kanji, kana
ji Children. As in "father of two (children)", etc.
ji Hours of the day
じかん jikan 時間 Hour-long periods
じょう Tatami mats. The kanji is also read tatami and is the same one used for the mats. The room size of a washitsu in Japan is given as a number of mats, for example 4½ yo jō han
じょう Pills/capsules
じょう Articles of law, thin objects, rays or streams of light, streaks of smoke or lightning
ka Day of the month
ka Frames
ka Lessons
かぶ kabu Stocks; nursery trees
かげつ kagetsu ヶ月, 箇月 Month-long periods (see also: gatsu). is normally abbreviated using a small katakana in modern Japanese. Alternatively , hiragana , small katakana and full-size katakana & can also be seen, although only is similarly frequent.
かい kai Occurrences, number of times (see also: do)
かい kai, がい gai Number of floors, storeys
かこく kakoku ヶ国, 箇国 Countries
かこくご kakokugo ヶ国語, 箇国語 (National) languages
かく kaku Strokes in kanji
かん kan Pieces of nigiri-zushi
かん kan Warships
けいとう keitou 系統 Bus routes
けん ken Abstract matters and cases
けん ken, げん gen Houses
ki Aircraft, machines
ki Graves, wreaths, CPUs, reactors, elevators, dams
きん kin Loaves of bread
きれ kire 切れ Slices (of bread, cake, sashimi etc.)
ko , , , or General measure word, used when there is no specific counter. is also used for military units.
ko Houses ( means "door")
こう Schools
こう 稿 Drafts of a manuscript
こう Banks
こま koma , コマ Frames, panels. is virtually unused nowadays.
こん kon shots (of drink)
ku Sections, city districts
ku Haiku, senryū
くち kuchi (Bank) accounts, donations ( means "opening" or "entrance")
くみ kumi Groups, a pair of people (twins, a husband and a wife, dancers, etc.)
くらす kurasu クラス School classes
きゃく kyaku Desks, chairs, long-stemmed glasses
きゃく kyaku Pairs of cup and saucer
きょく kyoku Pieces of music
きょく kyoku Board game matches (chess, igo, shogi, mahjong); radio stations, television stations
まい mai Thin, flat objects, sheets of paper, photographs, plates, articles of clothing (see also: chaku)
まき maki or かん kan Rolls, scrolls, kan for volumes of book
まく maku Theatrical acts
めい mei People (polite) ( means "name")
めん men Mirrors, boards for board games (chess, igo, shogi), stages of computer games, walls of a room, tennis courts
もん mon Cannons
もん mon Questions
ねん nen Years, school years (grades); not years of age
にち nichi Days of the month (but see table of exceptions below)
にん nin People (but see table of exceptions below)
にんまえ ninmae 人前 Food portions (without exceptions, unlike nin above)
おり ori Boxes made of folded paper (compare to hako above, which refers to boxes in general)
ぺーじ pēji ページ, Pages
れい rei Cases, examples
れい rei Bows during worship at a shrine
れん ren finger rings or necklace loops
ri or People, used in the words 一人 (ひとり) and 二人 (ふたり).
りん rin Wheels, flowers
りょう Template:Transl Template:Wikt-lang Railway cars
Template:Lang Template:Transl Template:Wikt-lang or Template:Wikt-lang Years of age
Template:Lang Template:Transl Template:Wikt-lang Chests of drawers, flags
Template:Lang Template:Transl Template:Wikt-lang Books
Template:Lang Template:Transl Template:Wikt-lang Seats, rakugo shows, (drinking) parties
Template:Lang Template:Transl Template:Wikt-lang Ships, half of a pair (e.g., half of a folding screen), item carried in a bundle (fish, birds, arrows etc.)
Template:Lang Template:Transl Template:Wikt-lang Parts of a meal, courses (see also: Template:Transl)
Template:Lang Template:Transl Template:Wikt-lang used for businesses, i.e. Template:Lang
Template:Lang Template:Transl Template:Wikt-lang Sets of things, such as documents or furniture
Template:Lang Template:Transl Template:Wikt-lang Wins (sports bouts)
Template:Lang Template:Transl Template:Wikt-lang Tanka
Template:Lang Template:Transl Template:Wikt-lang Weeks
Template:Lang Template:Transl or Template:Lang Template:Transl Template:Wikt-lang or Template:Wikt-lang Kinds, species
Template:Lang Template:Transl Template:Wikt-lang Pairs of footwear, pairs of socks, stockings, tabi
Template:Lang Template:Transl Template:Wikt-lang Pairs
Template:Lang Template:Transl Template:Wikt-lang bundles (of banknotes), bunches (of flowers, vegetables), sheaves
Template:Lang Template:Transl Template:Wikt-lang Images, statues, person's remains, dolls, androids, humanoid robots
Template:Lang Template:Transl Template:Wikt-lang Bags of rice
Template:Lang Template:Transl Template:Wikt-lang Drops of liquid
Template:Lang Template:Transl Template:Wikt-lang Points, dots, pieces of a set
Template:Lang Template:Transl Template:Wikt-lang Large animals, cattle, elephants, whales, dolphins, butterflies (Template:Lang means "head")
Template:Lang Template:Transl Template:Wikt-lang Time periods, a sixth of either day or night (in the traditional, obsolete way of telling time). See also: Template:Transl
Template:Lang Template:Transl Template:Wikt-lang Combinations, puzzle solutions
Template:Lang Template:Transl Template:Lang Used as part of the indigenous Japanese numbers Template:Lang, Template:Lang, Template:Lang etc.
Template:Lang Template:Transl Template:Wikt-lang Letters
Template:Lang Template:Transl Template:Wikt-lang Commonly used unit of area equal to 3.3 square metres.
Template:Lang Template:Transl Template:Wikt-lang Almonds, grain
Template:Lang Template:Transl Template:Wikt-lang Telephone calls (see also: Template:Transl)
Template:Lang Template:Transl, Template:Lang Template:Transl, Template:Lang Template:Transl Template:Wikt-lang Birds, rabbits. Template:Lang means "feather" or "wing."
Template:Lang Template:Transl Template:Wikt-lang Bundles
Template:Lang Template:Transl Template:Wikt-lang Stories, episodes of TV series, etc.
Template:Lang Template:Transl Template:Wikt-lang Nights (see also: Template:Transl)
Template:Lang Template:Transl Template:Wikt-lang Pairs of chopsticks; bowls of rice

Euphonic changes

[edit]

Systematic changes occur when particular numbers precede counters that begin with certain phonemes. For example, Template:Lang Template:Transl + Template:Lang Template:TranslTemplate:Lang Template:Transl. The details are listed in the table below.

This can be the result of the morpho-phonological phenomenon of historical sound changes,[9] as shown by the voicing of Template:Lang Template:Transl:

Template:Fs interlinear

change from glottal Template:IPA to bilabial Template:IPA.

It may also be that some counters carry features which are responsible for Template:What? for singular, dual, and plural nouns, where singular carries [+singular, −augmented] features, dual carries [−singular, −augmented] features, and plural carries [−singular, +augmented] features.[10]

Template:Fs interlinear

Template:Fs interlinear

Template:Fs interlinear

These changes are followed fairly consistently but exceptions and variations between speakers do exist. Where variations are common, more than one alternative is listed.

Template:Transl is replaced by either Template:Transl or Template:Transl (Template:Lang) followed by a doubled consonant before the voiceless consonants as shown in the table. Template:Transl is the older form, but it has been replaced by Template:Transl in the speech of recent generations.

Numeral k- (Template:Lang Template:Lang etc.) s/sh- (Template:Lang Template:Lang etc.) t/ch- (Template:Lang Template:Lang etc.) h- (Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang) f- (Template:Lang) p- (Template:Lang etc.) w- (Template:Lang)
1 Template:Transl Template:Transl Template:Lang Template:Transl Template:Lang Template:Transl Template:Lang Template:Transl Template:Lang Template:Transl Template:Lang Template:Transl Template:Lang
3 Template:Transl Template:Transl Template:Lang Template:Transl Template:Lang Template:Transl Template:Lang
4 Template:Transl Template:Transl Template:Lang

Template:Transl Template:Lang

Template:Transl Template:Lang

Template:Transl Template:Lang

Template:Transl Template:Lang

Template:Transl Template:Lang Template:Transl Template:Lang

6 Template:Transl Template:Transl Template:Lang Template:Transl Template:Lang Template:Transl Template:Lang Template:Transl Template:Lang Template:Transl Template:Lang

Template:Transl Template:Lang

8 Template:Transl Template:Transl Template:Lang Template:Transl Template:Lang Template:Transl Template:Lang Template:Transl Template:Lang Template:Transl Template:Lang Template:Transl Template:Lang Template:Transl Template:Lang

Template:Transl Template:Lang

10 Template:Transl Template:Transl Template:Lang

Template:Transl Template:Lang

Template:Transl Template:Lang

Template:Transl Template:Lang

Template:Transl Template:Lang

Template:Transl Template:Lang

Template:Transl Template:Lang

Template:Transl Template:Lang

Template:Transl Template:Lang

Template:Transl Template:Lang

Template:Transl Template:Lang

Template:Transl Template:Lang

Template:Transl Template:Lang
100 Template:Transl Template:Transl Template:Lang Template:Transl Template:Lang Template:Transl Template:Lang Template:Transl Template:Lang
1000 Template:Transl Template:Transl Template:Lang Template:Transl Template:Lang
10000 Template:Transl Template:Transl Template:Lang Template:Transl Template:Lang
Template:Transl Template:Transl Template:Lang Template:Transl Template:Lang

Exceptions

[edit]

The traditional numbers are used by and for young children to give their ages, instead of using the age counter Template:Lang (or Template:Lang) Template:Transl.

Some counters, notably Template:Lang Template:Transl and Template:Lang Template:Transl, use the traditional numerals for some numbers as shown in the table below. Other uses of traditional numbers are usually restricted to certain phrases, such as Template:Lang Template:Transl and Template:Lang Template:Transl (one and two months respectively), Template:Lang Template:Transl (a single word) and Template:Lang Template:Transl (once).

Sometimes common numbers that have a derived meaning are written using different kanji. For example, Template:Transl (alone) is written Template:Lang, and Template:Transl (once more, another time) is normally written Template:Lang instead of Template:Lang. The counter for months Template:Transl (derived from kanji Template:Lang) is commonly written Template:Lang.

Template:Transl and Template:Transl are alternatives for 7, Template:Transl and Template:Transl are alternatives for 4, and Template:Transl and Template:Transl are alternatives for 9. In those three pairs of options, Template:Transl, Template:Transl and Template:Transl respectively are more commonly used. Some counters, however, notably Template:Lang Template:Transl (people), Template:Lang Template:Transl (month of the year), Template:Lang Template:Transl (day of the month, days), Template:Lang Template:Transl (time of day) and Template:Lang Template:Transl (hours) take certain alternatives only. These are shown in the table below.

While Template:Lang Template:Transl (occurrences) and Template:Lang Template:Transl (0.01 yen, now rarely used) follow the euphonic changes listed above, homophones Template:Lang Template:Transl (stories/floors of a building) and Template:Lang Template:Transl (1000) are slightly different as shown below, although these differences are not followed by all speakers. Thus Template:Lang ("third floor") can be read either Template:Transl or Template:Transl, while Template:Lang ("three times") can only be read Template:Transl.

Numeral Template:Lang Template:Transl Template:Lang Template:Transl Template:Lang Template:Transl Template:Lang Template:Transl Template:Lang Template:Transl Template:Lang Template:Transl Template:Lang Template:Transl Template:Lang Template:Transl Template:Lang Template:Transl Template:Lang Template:Transl Template:Lang Template:Transl
1 Template:Lang
Template:Transl
Template:TranslTemplate:Efn Template:Transl Template:Transl Template:Transl Template:Transl Template:Transl
2 Template:Lang
Template:Transl
Template:Transl Template:Transl
3 Template:Lang
Template:Transl
Template:Transl Template:Transl Template:Transl Template:Transl Template:Transl
4 Template:Lang
Template:Transl
Template:Transl Template:TranslTemplate:Efn Template:Transl Template:Transl Template:Transl Template:Transl
5 Template:Lang
Template:Transl
Template:Transl
6 Template:Lang
Template:Transl
Template:Transl Template:Transl Template:Transl Template:Transl
7 Template:Lang
Template:Transl
Template:Transl Template:Transl Template:Transl Template:Transl
8 Template:Lang
Template:Transl
Template:Transl Template:Transl Template:Transl Template:Transl Template:Transl Template:Transl
9 Template:Lang
Template:Transl
Template:Transl Template:Transl Template:Transl
10 Template:Lang
Template:Transl
Template:Transl Template:Transl Template:Transl Template:Transl
14 Template:Transl Template:Transl Template:Transl Template:Transl Template:Transl
17 Template:Transl Template:Transl Template:Transl
19 Template:Transl Template:Transl
20 Template:Transl Template:Transl
24 Template:Transl Template:Transl Template:Transl Template:Transl Template:Transl
Template:Lang Template:Transl Template:Efn Template:Transl Template:Transl Template:Transl Template:Transl

Template:Notelist

Ordinal numbers

[edit]

In general, the counter words mentioned above are cardinal numbers, in that they indicate quantity. To transform a counter word into an ordinal number that denotes position in a sequence, Template:Lang Template:Transl is added to the end of the counter. Thus "one time" would be translated as Template:Lang Template:Transl, whereas "the first time" would be translated as Template:Lang Template:Transl.

This rule is inconsistent, however, as counters without the Template:Transl suffix are often used interchangeably with cardinal and ordinal meanings. For example, Template:Lang Template:Transl can mean both "three floors" and "third floor."

Periods of time

[edit]

To express a period of time one may add Template:Lang Template:Transl to the following words: Template:Lang Template:Transl, Template:Lang Template:Transl, Template:Lang Template:Transl, Template:Lang Template:Transl (and its irregular readings aside from Template:Transl), Template:Lang Template:Transl, Template:Lang Template:Transl and Template:Lang Template:Transl. Usage varies depending on the word, though. For example, omitting Template:Transl in the case of Template:Lang Template:Transl would be a mistake, whereas Template:Transl and Template:Transl are both in frequent use. In addition, Template:Transl is rarely heard due to essentially being superfluous, the Template:Transl already functioning to express the length.

Counter for rabbits

[edit]

The counter for rabbits is Template:Transl (Template:Lang), which is the same as the counter for birds. Usually, Template:Transl  (Template:Lang) is used for "small-to-medium-size animals",[12] therefore, the counter for rabbits is an exception. There are many theories about why Template:Transl (Template:Lang) is used for rabbits instead of Template:Transl (Template:Lang).

One of the theories is that in Edo-era, eating four-legged animals was strictly forbidden by the government, and people were not allowed to consume rabbit meat.[13][14] Then, people started to categorize rabbits as birds so that they can consume rabbit meat, and the counter was also changed from Template:Transl (Template:Lang) to Template:Transl (Template:Lang).[13][14] Another theory is that taste of rabbit meat is similar to bird meat, and in addition, the rabbits were captured using a net just like birds so Template:Transl (Template:Lang) is used instead of Template:Transl (Template:Lang).[15] Takemitsu says that the origin of the word rabbit, Template:Lang Template:Transl, is Template:Lang Template:Transl which describes birds feather: therefore, the counter, Template:Transl (Template:Lang), is used for rabbits.[16]

See also

[edit]

References

[edit]

Template:Reflist

OBJ:object

[edit]

Template:Japanese language

Template:Authority control
Template:Broken ref
Template:Broken ref
Template:Broken ref